English translations scroll in the bottom, please.


お世話になっております。

タヌキです。

 

先日公表された「アップル決算」が良好でした。

FAANG銘柄の中でも特に好調のようです。

バークシャー・ハザウェイがアップル株を大量購入したことでも話題になっていましたが、さすが伝説級の投資家バフェットさんの判断は素晴らしいですね。

見事的中です。

 

狸は『第八手』でアマゾンを購入したのですが、そちらの株価も地道に順調です。

おまけに『第七手』で購入し、7月31日時点で含み損となっていたバークシャー株も一気に盛り返し、含み益に転換されました。

 

狸の現状での投資方針は、限られた100万円の中での投資ということで少数銘柄への集中投資というスタンスをとっています。

このため、アマゾンとバークシャーの2銘柄に約8割の資金を投入しています。

特に、バークシャーには7割近く投入しているため、バフェットさんに【投資信託】している感じになっています。

 

狸は、ウォーレン・バフェットさん(バークシャー・ハザウェイCEO)とジェフ・ベゾスさん(アマゾンCEO)を煩悩むき出しで応援してます。

頑張ってください。

-----------------------------------------------------------

English Ver

It's under care.


It's a 『Racoon dog』.


 


The "apple accounting" published the other day was good.


Even the inside of a FAANG brand seems to be good condition in particular.


I also became the topic of conversation by Berkshire's and HAZAWEI's buying an apple stock in quantities, but the judgement of Mr. investor Mr.BAFETTO of the legend order is wonderful indeed, isn't it?


It's a hit excellently.


A racoon dog bought Amazon at "the eighth hand", your stock price is also smooth steadily.


In addition to that I bought it at "the seventh hand", also regained the Berkshire stock which became an unrealized capital loss as of July 31 quickly and was converted into a latent profit.


The investment policy by the current state of the racoon dog is said to be an investment in the limited 1,000,000 yen, and I get a stance as a concentrated investment to a small number brand.


Therefore about 80 percent of funds are put in 2 names of Amazon and Berkshire.


It's the feeling that [investment trust] is being done for Mr. BAFETTO because it's put in Berkshire nearly 70 percent in particular.


A racoon dog is reinforcing Warren, Mr. BAFETTO (Berkshire HAZAWEI CEO), Jeff and Mr. BEZOSU (Amazon CEO) with worldly desire bareness.


Please exert yourself.